Une politique linguistique rassembleuse pour les Jeux du Canada

Alexis Bourque Bouliane

Par Alexis Bourque Bouliane
abbouliane@estrieplus.com

Source : http://www.estrieplus.com/contenu-0404040431333535-18369.html


Jeudi, 19 janvier 2012
Une politique linguistique rassembleuse pour les Jeux du Canada - 19 janvier 2012

La venue des jeux d'été du Canada à Sherbrooke en 2013 sera certainement un événement marquant de l'histoire de la ville. Cependant, l'accueil d'une compétition de cette envergure demande une préparation de longue haleine, notamment au niveau des services linguistiques.

Consciente de ce défi, l'organisation des jeux a fait appel à plusieurs organismes de la région, afin de s'assurer d'être prête à accueillir les athlètes, entraîneurs et visiteurs de l'extérieur qu'ils soient anglophones ou francophones ou malentendants.

D'ailleurs, l'équipe de Sherbrooke 2013 compte bonifier les services offerts à la communauté malentendante avant, pendant et après les jeux.

« Pour les sourds et muets, les jeux du Canada nous obligent à effectuer une interprétation gestuelle lors des cérémonies d'ouverture et de fermeture. Cependant, nous voulons aller au-delà de ces exigences en offrant des services aux malentendants sur le site des jeux. Si le nombre de bénévoles le permet, nous allons offrir les services d'interprètes gestuels, principalement sur les sites où les athlètes malentendants seront présents », explique William Hogg, directeur des services linguistiques.

Afin de rendre possible cette initiative, l'organisation des jeux a fait appel au Service d'interprétation pour personnes sourdes (SIPSE) de l'Estrie et à sa directrice, Joanne Deschênes.

« C'est un honneur pour notre organisme de faire partie de l'équipe des Jeux du Canada 2013. Le Service d'interprétation du SIPSE sera responsable d'organiser tout ce qui est interprétation en langues des signes, que ce soit dans la langue des signes québécoise pour les sourds du Québec, que pour l'American sign language, pour les sourds anglophones du reste du Canada.

Nous allons assister les interprêtes, traduire les discours. Il reste à définir les besoins, il y a plusieurs sites de prévus pour les olympiques, il reste à savoir sur quels sites nos interprètes vont être sollicités. Il y a plusieurs projets également, qui vont se développer durant la partie de préparation, afin de rendre les jeux accessibles à tous les sourds du Canada », explique Mme Deschênes.

L'importance du bilinguisme

La tenue des jeux du Canada à Sherbrooke nécessitera la participation de plus de 5 000 bénévoles qui devront recevoir une clientèle de plus de 12 000 personnes s'exprimant pour la plupart en anglais, le bilinguisme sera donc un atout recherché pour les bénévoles.

« Il faut qu'au moins la moitié des bénévoles qui participent aux jeux soient à l'aise dans les deux langues pour être capable d'offrir des services adéquats. Il y a certains services, dont la sécurité et la santé où la capacité de s'exprimer en anglais et en français est primordiale. Lors d'une urgence médicale par exemple, il faut s'assurer que le patient soit bien compris par la personne qui va le soigner », mentionne M. Hogg.

Toutefois, M. Hogg ne croit pas que le bilinguisme pose un problème important lors du recrutement, notamment en raison de l'historique des relations entre anglais et français de la région et la présence d'une population anglophone très mobilisée. L'Association des townshippers qui représente la communauté anglophone des Cantons-de-l'Est a d'ailleurs été mise à contribution pour appuyer l'équipe d'organisation des jeux dans sa politique linguistique. « Nous allons apporter un soutien au niveau du recrutement de bénévoles. On a un service de communications qui est très bien établi dans la communauté anglophone. On a donc plusieurs moyens d'aider au niveau du recrutement. Nous allons également agir à titre de conseillers pour nous assurer que les communications se font bien et que le niveau de bilinguisme soit respecté à voir a ce qu'il y ait une bonne représentation tant au niveau francophone qu'anglophone au niveau des cérémonies d'ouverture et de fermeture et que l'historique linguistique de la région  soit mis en évidence pour les visiteurs » explique Ingrid Marini de l'association des townshippers.

L'anglais occupera sans aucun doute une place prépondérante lors de ces jeux, mais le français ne sera pas laissé de côté pour autant, nous rassure le maire de Sherbrooke Bernard Sévigny. « Il y aura une place pour tout le monde dans l'organisation des Jeux du Canada 2013, il n'est pas question d'exclure personne en raison de la langue. Nous voulons démontrer qu'avec une prédominance française, qu'on a cette capacité d'accueillir le pays à Sherbrooke et de pouvoir les servir dans leur langue. Je pense que c'est un défi qu'on est capables de relever ».

Vues : 131

Commenter

Vous devez être membre de Francosourd pour ajouter des commentaires !

Rejoindre Francosourd

CLIPS

DERNIÈRES OFFRES D’EMPLOIS
SUR SOURDEF.NET


ICI Radio- Canada - Les nouvelles en LSQ

DERNIERS STAGES OU FORMATIONS SUR SOURDEF.NET


Alphabet LSQ

© 2024   Créé par Francosourd.   Sponsorisé par

Badges  |  Signaler un problème  |  Conditions d'utilisation