Article traduit par l'outil google
Source : http://www.lancastereaglegazette.com/article/20120502/NEWS01/205020...
Études sourds et des communications double majeure Felicia Wagner utilise la langue des signes américaine pendant la pratique de la production "La Souricière" mardi après-midi à UO-L. Étudiants ASL va signer un spectacle de la production pour la communauté des sourds. / Jess Lanning / Eagle-Gazette
LANCASTER - Felicia Wagner et Leigh-Ann Wheeler ne sont pas performants spécialisation en arts, mais les deux Université de l'Ohio-Lancaster étudiants passeront beaucoup de temps à UO-L Wagner Théâtre ce mois-ci.
C'est parce que Wagner, Wheeler et quatre autres sourds majors études se préparent à relever un défi spécial de ce trimestre: Ils seront la signature d'un ensemble de production théâtrale UO-L.
"Nous avons juste commencé la préparation. Nous allons être la lecture des scripts et de décider qui va être responsable de ce caractère», a déclaré Wagner, qui est double majeure en études sourds et des communications. "Nous sommes impatients de lui."
C'est la première fois des études sourds et des programmes de théâtre va collaborer sur une production UO-L, a déclaré Becky Brooks, coordonnateur par intérim du programme de sourds études.
Les étudiants seront la signature de l'Agatha Christie jouer "La Souricière" à 14 heures le 26 mai à UO-L Wagner Théâtre. Le jeu se déroule de mai 23-26.
"(Théâtre instructeur A. Victor Jones) m'a approché au dernier trimestre agir dans ce sens dans un effort pour rendre le théâtre plus accessible à la communauté sourde", a dit M. Brooks.
Jones dit que l'idée vient d'un stage qu'il a fait à Playhouse sur la place à Memphis, Tennessee, dans lequel il a travaillé avec des artistes sourds.
Il a dit qu'il a hâte de voir comment les élèves sourds études prennent "La Souricière".
«Leur défi, c'est que c'est Agatha Christie, il est donc très bavard-walkie. Il ya beaucoup de dialogue," at-il dit. "Donc cela va être intéressant à voir."
Wagner et Wheeler a dit ils ont juste eu leurs scripts et seront assis dans les pratiques à partir de cette semaine pour apprendre les caractères. Les étudiants sont encore décider combien de caractères chacun d'entre eux seront interpréter par ASL.
"Ils doivent connaître les lignes et être en mesure de faire la distinction entre les voix des personnages, ce qui peut être difficile", a dit M. Brooks.
Wheeler, qui est double majeure en études sourds et les communications, créé des emplois des interprètes ne seront pas à la «performance» avec l'acteur ou l'actrice lors de la production.
«Nous voulons faire correspondre le caractère, mais pas l'éclipser," dit-elle.
Les étudiants ajouté qu'ils ne sont pas trop préoccupés par la signature d'un jeu qui a beaucoup de dialogue.
"Nous le faisons en American Sign Language, pas signé l'anglais, donc, dans certains cas, nous pouvons être en mesure de compacter une ou deux phrases en quelques signes," a dit Wagner.
Brooks a dit qu'elle aimerait que les étudiants à signer des productions plus à l'avenir pour tendre la main aux sourds et entendants résidents avec facultés affaiblies.
Elle a dit la signature d'un jeu est aussi une bonne pratique pour les étudiants.
"Nous disons (les étudiants sourds études) de prendre un cours de théâtre - et vice versa avec les étudiants en théâtre - parce que c'est un langage visuel», dit-elle.
Les étudiants ont dit qu'ils sont déjà impatients de signer UO-L de la production prochaine grande - ". Chicago" de la comédie musicale
"Cela va être génial. Je ne peux pas attendre pour faire celui-là," Wheeler a dit avec un rire.
Michelle George peut être atteint à (740) 681-4342 ou mgeorge@lancastereaglegazette.com .
Vous devez être membre de Francosourd pour ajouter des commentaires !
Rejoindre Francosourd