Comment se faire comprendre dans un pays ou la langue des signes est différente de la sienne tout en respectant la diversité et la richesse des cultures sourdes ?
Les langues des signes sont des langues visio-gestuelles qui permettent aux personnes sourdes de communiquer entre elles et avec les entendants qui signent. Mais saviez-vous qu'il existe plus de 200 langues des signes différentes dans le monde ? Chaque langue des signes a sa propre histoire, sa propre grammaire, et son propre vocabulaire. Il n'y a pas une langue des signes universelle, mais des langues des signes régionales, nationales, ou locales.
Cela pose un défi pour les personnes sourdes qui veulent voyager, travailler, ou étudier à l'étranger.
Pour répondre à cette question, nous vous invitons à participer à notre forum sur le thème des langues des signes :
Chacun la sienne chez soi et une internationale pour le voyage?
Nous débattrons des avantages et des inconvénients d'une langue des signes internationale, qui serait utilisée comme une langue signée universelle pratiquée par les personnes sourdes du monde entier. Nous verrons aussi comment favoriser les échanges et les rencontres entre les personnes sourdes de différentes langues des signes, grâce aux nouvelles technologies, aux formations, et aux associations.
Partagez votre opinion et vos idées en langue des signes (vidéo) ou en français écrit ci-dessous!
Swaelens
Merci à toi Nadeline pour ce texte très explicatif et clair de la situation des sourds de Guyane française. Du temps où je suivais les cours de langue des signes à Paris, j'avais déjà le sentiment que les jeunes sourds en général subissaient une tentative d'uniformisation de leur langue des signes, la LSF, sur tout les territoires français. Par exemple dans les établissements scolaires, et ce sans tenir compte des différents signes régionaux ou encore dans les traductions en LSF à la télévision, ou aussi sur les écrans des gares de trains, etc, et la réaction des jeunes sourds avec l'aide d'internet était radicale ils s'évertuaient par exemple, à mélanger des signes américains à la mode vu dans des séries etc, n'oublions pas non plus que encore à ce jour il y un grand pourcentage de signes français, de l'époque de Laurent Clerc, dans le signaire de la langue des signes américaine.Et au Canada, comment cela se passe t'il? et chez vous? n'hésitez pas à nous le faire découvrir .
Jim votre modérateur.
19 mars
Swaelens
Ce 28 septembre 2024, au Rwanda à Kigali, en clôture de la JMS,
https://allevents.in/events/200026883429055/
15 sept.
Swaelens
1 oct.