L’Institut de langue turque (Türk Dil Kurumu, TDK), fondé en 1932, a commencé à travailler à l’unification des différentes langues des signes dont se servent les personnes malentendantes en Turquie. Le ministère de la Famille et des politiques sociales, le ministère de l’Education et l’Institut de la langue turque prépareront conjointement un dictionnaire de 1986 mots pour mettre fin aux différences entre les langues. Le quotidien turc Star a rapporté que les éducateurs spécialisés chargés de l’enseignement du langage des signes commenceront leur activité après avoir été soumis à un examen sur ce nouveau dictionnaire. Grâce à celui-ci, les différences entre les langues des signes, dues aux erreurs des professeurs, seront réduites. Un certificat d’interprète de la langue des signes sera décerné à ceux qui passeront avec succès l’examen sur le nouveau dictionnaire. Cet examen n’aura lieu qu’une fois. La date limite d’inscription, qui a été déterminée par les directions provinciales de l’Education nationale turque sera le 21 septembre. Par ailleurs, le dictionnaire contiendra les signes des mots et expressions, mais pas leur signification.